弱爆了的的笨英語不要再說!教練教你更聰明的英文講法。10 words and phrases smart people never, ever use.
I'll try my best.
以前學生問我說,教練,那句話聽起來很有誠意啊,文法也沒錯,為什麼有問題?我跟同學說,這句話的問題不是不誠懇,當然也不是文法錯,而是說了之後會給人下面的感覺:
我會試試看,但不保證會成功。
試想,你的上司要你寫一份報告,並要求你明天一早email給他。教練給一個情境對話,大家就曉得了。
Boss: Chloe, go home and work on this report tonight. I want to have a look at it first thing tomorrow morning!
Chloe: OK boss, I'll try my best.
這個回答聽起來真的很弱很弱。好像你會盡力(而你的能力也只能試試看罷了)。
如果上面的情境對話改成下面這樣,那狀況就大不相同了。(以前教練上班的時候,對老外主管都是用這招,台灣同事對我的回答方式沒啥感覺,但對英美人士來說,這個回答絕對比那句:I'll try my best 或 I'll do the best I can 強太多了。
Boss: Chloe, go home and work on this report tonight. I want to have a look at it first thing tomorrow morning.
Chloe: Yes, Mr. Bigshot. I'll get it done and email you the report before 8 tomorrow morning.
這樣的回答,老闆聽了都會很爽。為什麼?因為句子裡面沒有try這個字。老闆說明天早上要拿到報告,你回答明天早上八點以前就會email給他,這不但暗示你能提前把東西做完(能力好),又能明確交代時間點(這樣老闆就曉得他不用再催你了)。
你問我說,為何你不說No problem. 我跟大家說,我在職場從來都不說No problem.因為如果你說No problem, 等於你在暗示對方你覺得這個請求本身是個麻煩。我跟老外老闆講話也從不用Okay這樣的字眼,也是同樣的道理,Okay好像不是那麼心甘情願。
想要知道還有什麼英文句子千萬別用?我們一起來看看:
「你看起來好累喔!」請問誰聽到這句話會開心? 另外類似的句子還有 - You look really pale. You don't look so great.(你臉色不太好耶) 除非這個人明顯身體不舒服需要幫助,否則千萬別用這句話跟人打招呼,即便這是事實。 Some things are better left unsaid. 有些話還是不要說比較好。 |
說I can't等於I'll try. 這樣講等於在明示 (不是暗示喔)對方你沒能力做。 你不想做是I don't want to do it. 如果對老闆或是上司這樣說, 就等著捲鋪蓋走路啦。比較委婉一點的回答是: I'll see what I can do. I'll get back to you on that ASAP. |
這個字的意思是:「隨便」, 言下之意是你沒有意見、同時也不在乎。 老闆或同事在諮詢你的意見時,千萬不要講這個字。 There is nothing intelligent about this word, even if you're just trying to go with the flow. 即便你只是真心想要附和他人的意見,也千萬別說這個字。 |
「我們向來這都是這樣做的」, 你這樣講就是表示不願意改變或想要推掉工作。 新老闆上任的時候, 最想開除的人,應該就是講這句話的員工吧。 如果想要聽起來誠懇聰明,可以說: I'm always open to change/new ideas 或I'm open for possibilities. |
上面這句話,不用多說,想要卸責才會這樣講。 即便真的不是你的錯,還是不能這樣說。 這句話跟That's not fair或That's not my job 是同樣弱爆了的職場笨語。 |
上面這句話的意思 表面上好像是在讚美對方看起來比實際年齡還要年輕, 但卻有歧視老人之嫌。如果你真心想稱讚對方, 直接說:You look great!這樣就足夠了。 |
這句話的意思是:「你看吧!我早就跟你講過了」。 如果事情已經搞砸,你再講這一句,真的會更討人厭。 這句話給人一種你高人一等、別人都是笨蛋的感覺。 所以即便是跟很熟的朋友或家人, 也不要這樣講。 |
留言
張貼留言