一分鐘搞懂nauseous跟nauseated的不同。這跟bored還有boring搞不懂是一樣的問題。


教練經常在課堂上說,現在大家學英文已經有一段時間了,不要太依賴英漢字典,因為很多英文單字的中文解釋可能看起來很雷同,但是英文的使用上卻不能互換。之前教練在寫作課說過,英文的final last中文雖然都有最後的意思,但是這兩個字的英文意涵卻截然不同。

This is our final offer.

This is our last offer.

看上面這兩句話,好像意思都是說,這是我們最後的出價。但是這裡用的last或final,所謂的「最後」意思真的一樣嗎?   

事實上,final的「最後」才是真的最後,也就是不可能再更改了了,所以當對方用了final這個字,這真的就是最後的出價了,如果不要就拉倒。last其實還有改變的可能,指的是目前為止,能夠出的是這個價意味著如果將來還有機會議價,可能還是有變化的空間

接著來看今天要學的東西。

Nauseousnauseated這兩個字查英漢字典,都會跟你講,是「感到噁心的」,或是「令人作嘔的。我們背單字的時候經常只是把意思吞進去,不注意例句也不去真正理解這個字該怎麼使用。細心一點的人可能會發現,即便是中文的解釋,這兩個字的意思也不全然相同。但更多數的人,可能學這兩個單字時,就只會記得噁心這個意思。

I am nauseous. 我感到噁心

I am nauseated. 我感到噁心

上面兩個句子到底哪個正確 其實若要說感覺噁心,一定是nauseated. 這跟英文的bored還有boring的使用觀念是一樣的。

I'm bored. 

I'm boring.

幾乎不會有人說I'm boring.因為即便你真的是個很無聊的人,大概也不會隨便承認這個事實,所以一般來說,都是講I'm bored.我覺得很無聊,這樣才正確。

同樣地,我們一般來說也不會講I'm nauseous,因為沒人會願意承認自己是個令人感到作嘔的人。為了讓大家一次搞懂這兩個字的使用方式,教練給一個例句,大家背起來之後就再也不會搞混這兩個字了。

I feel nauseated by that nauseous smell of rotten eggs. 

那些臭蛋的味道讓我感到很噁心。

I'm bored by those boring performances

台上那些無趣的表演讓我覺得好無聊。


留言

這個網誌中的熱門文章

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

一分鐘搞懂英文,different from 跟 different than 哪個對?

一分鐘搞懂英文,Good at, good in, good with差別跟用法絕對不再搞錯!

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

Ditto是個英文單字,但它的中文意思可不是百變怪喔!同一天抓到兩隻Ditto實在是好幸運喔......

全新整理無痛英文文法懶人包上傳,Chapter 1-14一次打包!