發表文章

目前顯示的是 三月, 2013的文章

New from NPR!科學研究揭開木乃伊血管硬化的真相。

圖片
下載聲音檔請點我 New from NPR (對不起上面這張照片有點駭人...) 今天因為趕時間,沒法子再找圖來換了 如果有人看了覺得不蘇胡,我改天把照片換掉... 這篇NPR很有趣,透過木乃伊的研究,發現血管硬化可能是人類老化的自然現象。(當然這不代表大家可以肆無忌憚地吃高脂肪與糖分或是高鈉含量的食物,大家還是要注意飲食) Mummy Study Shows Heart Disease Could Be A Natural Human Condition Researchers have found hardened arteries 硬化的血管 after scan ning 掃描 mummified bodies 木乃伊屍體 , some of which were more than 3,000 years old. A more modern diet and lifestyle were once thought to be the causes of heart disease, but a new study recently published in the journal The Lancet 刺胳(音同哥)針醫學期刊 ( 為歷史最優久的英國醫學周刊 )may prove otherwise. Audie Cornish talks to cardiologist 心臟病專科醫師 Randall Thompson, one of the study's authors, about the findings. AUDIE CORNISH, HOST: Ever wonder why mummies always sound like they're suffering from 受 … 的苦 serious indigestion 消化不良 ? CARTOON CHARACTER #1: Golly, look. CARTOON CHARACTER #2: That's a mummy and it's moving . CORNISH: A little " Scooby Doo 史酷比卡通 " for you

New from NPR! The IKEA Effect是啥東東?看完這篇就搞懂!

圖片
The IKEA  effect 是個有趣的新發現。這篇NPR報導告訴你這是什麼玩意兒。 說到 IKEA 讓我想到一件事情,那就是,如果你沒看過IKEA的廣告,記得上youtube去尋寶。這個品牌多年下來,依循品牌精神所執行的廣告,都圍繞著人與生活,這些廣告承襲著IKEA一貫的都會幽默,有些笑點是跨越文化與種族的,大家不妨瞧瞧。很簡單,只要在youtube鍵入關鍵字 IKEA Commercial 就能找到 。 我個人很喜歡泰國版的廣告。瑞典版的也很好玩。這些IKEA式的幽默,不曉得各位是不是買單。 不過說起印象最深刻的 IKEA 廣告,當屬八年前我看過美國黑人導演 Spike Lee 所拍的 IKEA Lamp 廣告,這個廣告非常值得一看。大家可以上去瞧瞧 http://www.youtube.com/watch?v=I07xDdFMdgw 下面這幾張平面廣告,是我在網路上看到的,大家不妨看看,這些由IKEA家具排列組合而成的字母分別是什麼英文字?最後祝大家閱讀愉快。 下載聲音檔請點我 New from NPR Why You Love That Ikea Table, Even If It's Crooked DIY 成就感作祟,就算成品 歪爛 也開心 February 06, 2013 2:55 AM STEVE INSKEEP, HOST: Next, let's talk about the furniture company 家具公司 that gets you to do some of the work yourself 讓你也來做點工 . IKEA sells you a piece of furniture in a box. You have to assemble 組裝 it, well or badly, and millions of people take them up on the deal. Psychologists have been interested in this. In fact, they've come up with 想出了 a term, the IKEA Effect 效應 .

巨型跳蚤加速恐龍滅絕?防蚊液你在哪裡??

圖片
                                             New from NPR 巨大無比的恐龍的天敵是啥?科學家現在發現, 蚤禍 可能也是加速牠們滅絕的主因之一,在那個沒有防蚊液或是DEET的時代,被咬也只能認栽。 這篇NPR的報導,揭露了科學家的新發現,那就是一種折磨恐龍的巨型跳蚤(這種跳蚤雖然只有兩公分那麼長,但是跟一般的微型跳蚤相比,Size已經夠嚇人) 唉,搞了半天,恐龍也有冤親債主啊,大家要記得下載聲音檔,用力給他多聽個幾遍! 下載聲音檔請點我 The Dinosaurs' Nemeses : Giant, Jurassic Fleas 恐龍的 復仇者 ,巨型侏儸紀似蚤 Fossil-hunting scientists 尋找化石的科學家 are coming to grips with 正在認真研究 a new discovery that could change forever how we think of dinosaurs. What they've found is that dinosaurs may well have been tortured 折磨 by large, flea-like bloodsucking 類似跳蚤會吸血的 insects. NPR's Christopher Joyce has more on this entomological revelation 昆蟲的新發現 . CHRISTOPHER JOYCE, BYLINE: Yes, it appears to be true. The greatest predators 掠食者 that ever roamed 漫遊 Earth suffered just as we mammals 哺乳類動物 did - and still do. Fleas 跳蚤 were thought to have evolved 演化 along with mammals like us. They like our soft skins and a diet of warm blood . But now scientists