發表文章

目前顯示的是 一月, 2017的文章

From Scientific American 體重數字攸關生存智商,快來聽科學人報導!

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 不要抗拒科普英文,類似的短篇每天聽上好幾遍,一直到爛熟為止,一段時間之後會發現英文功力將大增!給自己時間消化吸收不要搶快,耐心是學成的關鍵! Coyote Size Forces Smartness Topping out 達到高點 at about 20 kilograms, a coyote has to be able to hunt both smaller and bigger prey, and avoid being prey itself, a combination that selects for intelligence. Steve Mirsky reports Coyotes 北美土狼 . In the last two decades   they’ve become common in almost every North American metropolitan area 都會區域 .   Stanley Gehrt   is a wildlife ecologist at Ohio State University who studies   urban 都會/城市 coyotes   in Chicago. He spoke October 20th at the   ScienceWriters2014 meeting in Columbus, Ohio, about why coyotes   are so good at adapting to 適應 various environments: “For mammalian carnivores 肉食性的哺乳動物 , the 20-kilogram point 此指階段 / 層級 , 20 to 21 kilograms, is the key 關鍵 here. Because mammalian predators 哺乳類的掠奪者 that stay below that number can exist on prey smaller than them. And they’re often solitary 獨行

New from NPR! 來看看互動式墓碑,沒有毛骨悚然的靈異體驗,只有溫馨與科技...

圖片
                     設計精美造型獨特的墓碑(headstone),在左下角加上了QR Code,馬上摩登起來。 看到沒,智慧手機一掃描,就能馬上連結專有的網址,閱讀往生者生前的故事與相關資訊。                                     A trip to the cemetery will never be the same!                     英文的 everlasting memories 將會成真。因為人人都可因為QR code而不朽。 下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 將滑鼠放在標題上,可出現網址前往NPR官網連結看原文 Technology Brings Digital Memories To Grave Sites From NPR News, this is ALL THINGS CONSIDERED. I'm Melissa Block. And its time now for All Tech Considered. We begin today with a visit to a cemetery, a space normally reserved for old marble and perfectly clipped 修剪工整的 grass. But imagine a headstone with a code that lets you pull up 拉出 photos and read stories about the dearly departed 過世的摯愛 . We're going to hear about a company that is adding that digital element to the cemetery experience 辦理後事的過程 . From member station KPLU in Seattle, Bellamy Pailthorp explains all it takes is a smartphone and a free app. BELLAMY PAILT

Your English Digest 英語每周一文。英文裡的中文外來字為何那麼少?Why so little Chinese in English?

圖片
下載本文pdf檔案請點我 不能不曉得的英文外來字 許多我們習以為常的英文字,其實是 外來字 loan words 。大家可能不曉得,英文的 番茄醬 ketchup 一字,可能源字中國福建一帶的方言 ( 據說跟醃漬魚罐頭的番茄汁有關… ) 。英文的 香蕉 , banana 則是源自西非。 另外, 巫毒 voodoo 是非洲語 。 殭屍 一字 zombie 也是西非土語 。更有趣的是 可樂 這個字 cola ,也跟非洲話扯得上關係喔。 我們常說的 糖果 candy 一字,其實來自阿拉伯文。 Coffee 咖啡 與 木乃伊 mummy ,也都是阿拉伯字。 氣球 balloon 是來自於法語 。另外同樣是法語外來字的還有 unicorn 獨角獸 ,跟 壞人 villain 。至於德文,大家都曉得的 幼稚園 這個字 kindergarten 其實是德文 。再來看看 curry 咖哩 這個字,如果跟你說這個字是印度文,你一定不覺得奇怪。 滑雪 ski 來自於挪威。那 泡菜 呢? Kimchi 這個韓文,早就已經是 英美人士都熟悉的字眼了。 這篇 經濟學人 文章,探討了中文一直無法真正成為英語常用字彙的原因。其實有許多字眼,納入英語字典已經有一段時間了,可是一般美國民眾,真正會使用的字彙可說是少之又少。我之前在 TIME 雜誌裡面看過 gung ho(原意是中文的工合,現在則衍生為賣力、起勁或是熱心的意思) 或是kowtow(磕頭) ,但是除了像時代雜誌這類的菁英文摘,中國字幾乎沒幾個字能真正進入美國人的生活中。 作者認為,隨著中國的迅速崛起,西方人對這個東方古老大國的興趣與日俱增,說不定日後,英語中會出現更多的中文外來字。我個人對這一點也持肯定態度。這篇文章最後還有教練整理出來的一個列表,提供大家參考。 by R.L.G. | NEW YORK From the Economist Language borrowing Why so little Chinese in English? ON TWITTER, a friend asked "Twenty years from now, how many Chinese words will be common parlance 常見說法

非看不可!英文寫作黃金守則第七章出爐。寫作必背造詞

圖片
下載英文寫作必備造詞請點我 不求變成大文豪,只希望英文能寫得流暢,這是很多人的願望。其實學好寫作何必好高騖遠?大家來複習一下常用的字詞就好。平日多閱讀好的英文文章,加上耐心不斷持之以恆,英文作文就不再令你卻步。根據多年來的批改心得,我整理了下面幾個經常會用到的字詞,提供大家參考 下面列出的二十個常用字詞,是台灣學生寫作文最常使用的「 梗」 。可是大多數的人都是用中式英文來翻譯,有時候看了令人捧腹大笑。我記得有一回改作文,學生寫到 校外教學 ,竟然直接翻譯成 outside courses  (其實應該是 school outings )最後學生的結論是:這次的校外教學真的好充實學到好多, 希望下一次的校外教學快點來 。結果寫成 I very like the outside course. I hope the next course can fast a little come.  對於英文非母語的台灣學生,除了多看原文書,多下功夫之外沒別的方法,我自己也是這樣學英文的。如果下面這些說法,你也不太確定怎麼說,記得參考我提供的英文對照。當然我先聲明,每一種中文都有不只一種英文說法,這邊我只提供一種說法,大家可以當大補帖來使用,下次寫作文就不用痛苦到想死了。 寫英文作文最常出現的二十種字詞 1. 陶冶品德 2. 追求理想 3. 啟迪心靈 4. 灌輸知識 5. 美化環境 6. 鬆弛身心 7. 調劑生活 8. 開拓心胸 9. 鍛練身體 10. 度過困境 11. 追求理想 12. 實踐抱負 13. 樹立楷模 14. 引以為樂 15. 誤入歧途 16. 不遺餘力 17. 充滿喜悅 18. 改過自新 19. 奠定基礎 20.符合需求                                       英文寫作必背字詞 培養公德心 to cultivate public mindedness 維護健康 to maintain one's health 保護環境 to protect the environment