發表文章

清明假期看看喪葬相關英文,靈骨塔、焚屍場與樹葬/海葬這些課本都不會教,學會了真的厲害!

圖片
Picture - Wikipedia 許多年前 時代雜誌 TIME 的一篇專文,揭露了 人口密度population density 高居世界第四的香港所面臨的某些窘境。在這個 地狹人稠densely populated 的城市,走到哪裡經常都是人擠人。住家擁擠(有錢人住的地方除外),遊樂區跟商店門口也經常大排長龍,公共區域更是人滿為患,就連吃個飯也經常需要跟人 共桌 table sharing ,買東西則是要 抽號碼牌to take a number and wait 。現在就連要買個 靈骨塔位a wall niche/columbarium 都是奢求。教練趁著假期推出這篇文章來應景,假期裡學習喪葬方面的英文也很酷。                   實用字彙( 發音的 重音 會用 藍色 標示 ) 1. 靈骨塔位 a wall ni che 2. 靈骨塔 colum ba rium (單數) colum ba ria (複數) 3. 骨灰 a shes/ cre mated ashes (大量的灰不可數,如 火山灰 是 單數 volcanic ash ) 4. 阻礙計畫 to s cu pper the plan   5. 撿骨 ex hu me the re ma ins 6. 海葬 a sea bu rial ( where the ashes are scattered at sea) 7. 樹葬 ash burials in public gardens 8. 停屍間 mor gue 9. 掃墓 an an cestral worshiping tradition/Tomb Sweeping  10. 焚屍爐 cre mator  焚屍場 crema tor ium    In Hong Kong, Even the Dead Wait in Line By   Ling Woo Liu In Hong Kong, it can be hard just finding somewhere to sit down. The fourth mo...

Every day 和 Everyday不要再搞混了,兩個字不一樣,一分鐘搞懂差異,下載檔案就對了。

圖片
 簡單的字最容易弄錯。 教練在批改作文的時候,最常發現的錯誤就是 Everyday 和 Every day 。這兩個字混用或搞不清楚,如果你也有類似的問題,可以下載檔案,花幾分鐘看看例句跟解釋,將來就不會再犯錯了。 下載檔案請點我

13個職場絕不能說的英文!敢說I think...跟OK,你就慘了!13 Things You Should Never Say At Work !

圖片
                                                                             教練在教托福之前,曾在外商公司上班超過十五年,很多外商是全英文環境,所以聽說讀寫都沒法子用中文,但是別以為英文流利就吃得開,因為講錯話,除了讓老外誤會不說,還可能丟工作。下面這十三種狀況,英文該怎麼講才對?教練把該說的字眼與句子特別放大給大家參考,連不該說的英文標題字也放大,好加深大家的印象。 記得了,說對話保證你職場一路順風,下面這幾招快點學起來啊! 13 Things You Should Never Say At Work Here are 13 phrases that should be banned from the office : 1.               “ It’s not fair .”  敢這樣抱怨你皮在癢 She got a raise, you didn’t. He was recognized, you weren’t. “Some people have food to eat while others starve,” Price says. “Injustices happen on the job and in the world every day. Whether it’s a troubling issue at work or a serious problem for the planet, the point in avoiding this phrase is to be proactive about the issues versus ...

英文寫作黃金守則!好壞句子比較。記得要寫好句子才會有好文章。

圖片
                                                                                         之前曾在某個場合聽見有人說                                                           I strongly miss my daughter.                                                             其實我想這個人要說的是                                                        I miss m...

英文附檔的英文,到底要用attach 還是 enclose?教練一分鐘讓你搞懂。

圖片
同學來信問我,如果寫英文email,提到 附加檔案 ,附加這個字,英文到底是用 attach 還是 enclose 呢?今天教練來教大家正確的用法: enclose (v) 附入、裝入 如果要用enclose,通常這個「附上」的資料都是 實體的文件 (hard copies)。請看下面的例句: Please enclose your certificate and the application form when submitting your CV. Enclosed is my CV for your reference.  Attach (v) 把...附加在 如果是 email附檔,就要用attach 這個字了。這些檔案不是實體文件,而是soft copies. 請參考下面的例句: Attached is my resume for your reference. I'm attaching the receipt in this email. I've attached my resume and the application form for your review. 附帶一提,現在已經很少人用下面這樣的說法: Attached please find... 因為實在是太正式了,好像律師寫的東西一樣。 Email使用的多為plain English,所以簡單的英文就可以了。 下次使用attach跟enclose這兩個字,大家應該能更得心應手。

英文名字你取對了嗎? 最夯英文名字排行榜出籠!Top English Names from 2011 to 2016

圖片
很多老外對於我們台灣人有英文名字都感到非常好奇。甚至有德國朋友問我為何我們不直接用中文名字拼音就好。如果取英文名字是為了方便歪國人記憶,我們對歪國人也實在太好了。也有人覺得取個洋名頗時尚的,外商公司裡面根本沒人在用中文名字。不管你取英文名字的動機是什麼,事前做點功課絕對不會讓你後悔。全台灣最完整的英文名字都在這篇文章裡。教練之前每年都介紹當年的爆夯英文名字,累積到今天的選擇也足夠了。 這篇文章先分享一下美國最常見的男女英文名字排名前十五名,提供大家參考。不想撞名的人,可以繼續閱讀,本單元下面還有往年的英文姓名介紹與分析,希望大家都能取個好名開心過好年。

How to speak like a pro! 英文說話的藝術其實一點都不難,這些句子記下來你也可以是有禮貌又會講話的溝通高手。

圖片
當別人跟你道謝時,可以這樣說  1. Instead of "You're welcome," say " My pleasure. "  生氣的時候可以這麼說 2. Instead of "I'm angry," say " I'm not pleased with this. " 道別的時候可以這樣說 3. Instead of "Goodbye," say " See you soon. " 需要大家安靜的時候這樣說 4. Instead of "Be quiet," say " Let's lower our voices ." 要前面的人讓你過,可以這樣講 5. Instead of saying "Move aside," say " May I get through? " 正在忙的時候,可以這樣說 6. Instead of "I'm busy," say " Can we talk a bit later? " 表達自己很累的時候,這樣表達更高明 7. Instead of "I'm tired, " say " I could use a little rest. " 催促別人的時候,可以更禮貌 8. Instead of "Hurry up," say " Let's keep moving. " 不用直接承認錯誤,可以更有技巧地這樣說 9. Instead of "I made a mistake," say " That was an oversight on my part ."(是我疏忽了) 要別人等一下,這樣說更好 10. Instead of "Wait a minute," say " Just a moment, please ."