New from NPR! 禿鷹絕跡,祆教人傷腦筋
New from NPR
下載聲音檔請點我
印度人有許多不同的宗教信仰,
祆教就是其中一個。
以前我以為祆教Parsis就是拜火教
不過後來才曉得兩者不太相同。
這篇報導在說明祆教的喪葬禮儀
因為印度境內禿鷹的絕跡而遇上了麻煩
原來祆教的人非常敬重地球上的水火土
所以人死後屍體不能下葬(會汙染土)
也不能火燒(對於火是不敬的)
當然更不能放水流
所以祆教信徒都以天葬的方式來處理教徒死後的屍體
所謂天葬
就是讓禿鷹來吃屍肉
禿鷹大隊食欲好且有效率
屍體通常都很快能被吃乾淨
無奈這些年來,印度境內的禿鷹數量銳減
甚至到了絕跡的地步
對於祆教信徒來說
可真是傷透腦筋
當然少了禿鷹
烏鴉也可以啦
只是烏鴉食量小
吃肉的速度慢
所以屍體經常因為吃太久而腐敗發臭
產生的氣味也讓人受不了
這個問題該怎麼解決?
請看下面的報導
上圖為祆教人的葬場
先把死屍放在陽光下曝曬
曬成人肉乾之後
再提供禿鷹等吃腐肉的鳥類享用人肉大餐
禿鷹的進食速度快且有效率
不用多久就吃得挺乾淨了
(其實人類回歸自然用這種方式挺好
我們吃了那麼多眾生肉
不如死後也給動物們享用一番,這樣也算是
公平回饋啊)
For any religion, keeping up old
traditions in the modern world can be a challenge. In India, the Parsi
community祆教(伊斯蘭人貶稱為拜火教) faces a unique obstacle困難. The Parsis came to India from Iran伊朗 a thousand years ago and brought their Zoroastrian
faith祆教信仰 with them. And they brought an unusual
funeral ritual喪葬禮俗, which became hard to maintain. Elliot Hannon has that
story from Mumbai.
ELLIOT HANNON, BYLINE: This is how a
Parsi funeral starts. It seems familiar enough. Prayers are chanted誦經禱告 and mourners pay last respects對死者致敬. But that's where the similarities end,
says Khojeste Mistree. He's the head of the Zoroastrian Studies Institute in
Mumbai.
KHOJESTE MISTREE: We have an unusual
method of disposal of the dead處理屍體. The Parsi corpse is exposed to the rays of the sun天葬(將屍體暴露在陽光下), and the corpse is consumed or
devoured吃/吞噬 by birds of
prey – vultures禿鷹, kites鳶鳥 and crows烏鴉.
HANNON: For Zoroastrians, burying 埋葬or cremating火化 the dead is seen as polluting nature.(祆教的信徒認為火水與土都是神聖的,不能被死屍污染,因此只能讓禿鷹來吃掉) So for centuries, the Parsis in Mumbai have relied on仰賴 vultures to do the work - that is until the
entire population of vultures in the city vanished. Without the
vultures, the Parsis had to rely on manmade ingenuity人工創造出來的智慧或是機制 instead.
MISTREE: To try and dehydrate脫水/風乾 the body faster, the trustees introduced solar
concentrators太陽能的烘乾機 where the
solar concentrators focus heat specifically, though during the monsoon
seasons雨季 the solar concentrators don't work
because of the clouds.
HANNON: The solution isn't perfect. The
solar concentrators can only work on several bodies at a time, but it's helped keep the
tradition alive將傳統持續發揚光大. At the top of a wooded hill林木眾多的山丘 here in the Doongerwadi forest, Parsi
bodies are laid outside on a platform in what's called the Tower of Silence.
Mistree describes the tower as similar to a tiered amphitheater有階梯的露天劇場, which can hold more than 250
bodies at a time.
HANNON: There are still smaller birds,
like crows, which also will consume the bodies. But the solar concentrators
often keep them away during the day because it's too hot.
They're also less efficient than vultures. And that, too, has created problems
for the Parsis, says Zoroastrian priest Ramiyar Karanjia.
RAMIYAR KARANJIA: Vultures are very quick
in eating away the flesh. Now, it's working a bit slowly, but from an emotional
point of view, that is a bit disturbing困擾的/心神不寧 to some people.
HANNON: So a job that would take a flock of 一群vultures hours now can take weeks.
And as Mumbai has grown into a megacity超級大城市, slowly
decomposing bodies緩慢腐爛的屍體 have made
some neighbors squeamish作嘔. One of
the towers was closed because it was visible from new high-rise
buildings高樓 that now peer into盯著看 the forest. And air purifiers空氣清潔器 had to be installed to minimize減少 the smell. These manmade fixes
have helped but haven't solved the problem that started in the 1980s
when the vulture population across India began to mysteriously
disappear.
By 2007, the number of
vultures had fallen by 99 percent. The disappearing vultures confounded令…感到困惑 scientists until studies found that a drug administered
to cattle牲畜服用的藥物 in India
killed the vultures when they fed on the carcasses讓吃了牲畜屍體的禿鷹死亡. The Indian government banned禁止 the drug and set up reserves保育區 for the birds. The success of the program
has led to a new proposal to start a vulture sanctuary禿鷹的保育區/避難所 in Doongerwadi. And that could make life easier for
the Parsis and their neighbors, says Homi Khusrokhan, president of the Bombay
Natural History Society.
HOMI KHUSROKHAN: For years, the Parsis
have been trying to manage without vultures. But obviously, if the vultures
could be brought back, they would be delighted. And it's always
been a sort of impossible task. This is the first time it's really become feasible可行的 to do.
HANNON: Even if the sanctuary is
approved, it would take time before the vultures could be released
into the wild放生到野外. And when
that happens, Parsis are hoping that nature will once again take its course這裡指的是讓復育成功野放的禿鷹,能夠再次進行任務(就是吃死屍). For NPR News, I'm Elliot Hannon.
老師~我從去年上過妳的課之後,常常回來這裡逛逛,很喜歡來看你寫的文章,真的超感謝妳每次都無私分享這麼多新奇有趣,和很多對英文非常幫助文章。不過看到這篇真的有嚇到我這個膽小鬼呀!還好現在是白天~~~呼!!
回覆刪除那你有看過搶屍的文章嗎
回覆刪除只要去標籤雲那邊點選關鍵字
好像是經濟學人的文章
我覺得那篇比較恐怖
就是把屍體打扮成新娘
跟活男人結婚的
那個就白天閱讀就好了...
有很多照片喔