New from NPR 名畫真偽你能一眼看出嗎?現在好好讓眼球運動一下吧。

上圖有兩幅十八世紀法國畫家Fragonard的作品,猜猜看哪一幅畫是真跡?除了猜出哪一幅是真跡之外,也要一併把你的理由說出來喔。(亂猜一通也可以是理由)
類似的作品教練一秒鐘就能辨別真偽,因為教練是有受過訓練的人,哈哈哈。
但是並非所有的畫作都能一眼辨別真偽,
所以拍賣會或是博物館得仰賴史學專家與科學儀器才能鑑識出真假。
但即便如此,有時候連機器還有專家也會出錯呢!



名畫的真偽難辨,尤其當今科技發達,透過先進的化學與數位技巧,做工精緻的偽畫也能瞞過一流的鑑定師。尤其在真跡失傳了幾百年以後,少了原著在一邊可以細細比較,一般鑑定也只能透過畫布或是顏料與灰塵這些元素來化驗真偽,於是百密總有一疏,假的變成真的,甚至還因此上了國際拍賣會的拍賣作品不在少數。這年頭因為花天價買到假畫的人還真多,類似官司也經常上演。不過說來說去,藝術的價值本來就是人炒作出來的,如果你也喜歡藝術,這篇NPR的報導你一定會喜歡。

對於偽畫有興趣的人,不妨去觀賞蘇富比偽畫大師這部得過獎的影片。這部紀錄片教練覺得挺好看的。而且即便對藝術沒有研究也不影響收視樂趣。


                                                      觀賞本片的預告請點我


Can You Spot The Fake Fragonard?
NPR

SCOTT SIMON, HOST:
I'm not sure a picture is worth a thousand words一圖勝千語. But why do some pictures sell for millions and others that seem identical一模一樣的 go for just a few dollars? Since February, the Dulwich Picture Gallery in South London has hung a fake 假畫among its permanent collection of 270 Old Masters. Maybe we should call it a tribute Old Master - a hand-painted, unapologetic毫無悔意或是膽怯的, stroke-for-stroke copy複製畫 of a great painting, produced at the Meishing Oil Painting Manufacture Company - one of many art factories in China where hundreds of artists have given their technical skills技法 - that words seems earned真是有本事來著(技法高超) - make exact oil-painted copies of Monets莫內, Matisses馬諦斯, Picassos畢卡索 and other masterpieces大師作品. The Gallery invited visitors to detect找出the knock-off 假貨appearing among masterpieces. Nearly 3,000 people cast votes - only 347 guessed correctly. The replica Old Master was an imitation Jean-Honore Fragonard painting, "Young Woman," an 18th century portrait of a young woman who has dark brown hair tied loosely綁的鬆鬆的(馬尾)頭髮 and kind brown eyes.

Dr. Xavier Bray, the gallery's chief curator策展主席, says the idea wasn't to try to get gallery goers to play international art detective but to look deeply and intently專注地 at every painting on their walls - not just fan out 全部攤開來 to find the Canalettos(義大利畫家迦納萊托的作品), Gainsboroughs英國畫家托馬斯·庚斯博羅作品and Rembrandts荷蘭畫家林布蘭作品. "Never before have I seen so many people actively looking at each painting," he said. "The visual exercise of comparing and contrasting比較 will demonstrate how exciting it is to engage with an original work of art."

 

The last time a Fragonard came up for action被拿出來拍賣, it sold for $28 million. This replica Fragonard was painted-to-order透過客戶下單的方式特別繪製的 in China and sold for a little over a $100. Try to buy even a good pair of shoes for that price這個價錢可能連一雙好鞋子都買不到. But does imitating an original so cheaply make the original seem less valuable? I was prepared to be outraged生氣/不滿 when I logged into the websites上相關網站of a few of the Chinese art factories中國的仿古藝術工廠. Instead, I came close to幾乎/快要 ordering replicas of Hopper's美國當代畫家 "Nighthawks" and Caillebotte's法國畫家 "Paris: A Rainy Day" because I love looking deeply into both paintings and art prints can look flat印刷複製品視覺效果太平了. I imagine what it would be like to hang a Seurat法國畫家 over our cat's food bowl and tell visitors, "she thinks Renoir painted too many dogs." The replica could even be a reminder that real originality真正的藝術與創意 - I won't try to stretch the word genius我不會濫用天才這個字眼 - isn't only the skills to paint with color, words or notes, but to see something no one else does, and help it come alive.真正的畫家不只是技法傳神,更重要的是能看到他人無法看見的,並賦予這些觀察生命。

留言

  1. 感覺右邊是真的,雖然我比較喜歡左邊
    但是畫放久了會褪色吧?所以我選飽和度比較低的

    回覆刪除
  2. Hi Teddy,
    辨別真跡的方式有很多,肉眼可以辨識的如顏料的彩度與畫風的比對都是參考的項目。顏料會隨著時間久遠龜裂或是變灰,彩度也會下降。作品沒有修整之前的狀況,看起來確實比較陳舊。這幅畫的畫框也有點歷史了,所以左邊的簽名與畫框的設計,加上顏料的彩度與整體的風格比較,大致可以斷定,左手邊的那幅畫作才是真跡。

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

英文文法懶人包,一次下載14包,讓你口說寫作不出包!

一分鐘搞懂英文,Good at, good in, good with差別跟用法絕對不再搞錯!