本周英文正確說,「中式英文糾察隊」提醒你中式英文的陷阱。「搖錢樹」的英文是money tree嗎?學習知識絕對不是to learn knowledge. 這些錯誤都避開,你的英文會大升級。
我的母語是中文,13歲剛開始學英文的時候,腦袋裡面也會經常中翻英,講出一些文法跟語法都不正確的英文。後來在學習的道路上,有時候還是會觸到地雷而渾然不知。好在我後來一直持續做跟英文相關的工作,慢慢改正了大部分的錯誤。這些錯誤都是教練會不客氣指出,但是老外卻不一定會當場打斷的用法,所以將來在表達這些句子的時候,務必戒之慎之,避開地雷區,說道地英文。
本周教練整理了許多常見的英文表達錯誤句子,除了跟托福英文寫作班的同學分享之外,教練也將內容放在部落格與需要的同學分享。其實要改善中式英文的問題,除了多看好的英文文章,收聽英文廣播之外,記得勤作筆記,時時提醒自己,英文才會越來越好。
Dear教練:謝謝您寫出這篇英文正確說,有例句還有重點整理,太棒了。以下有3題想詢問您:第一個是在第7題的正確用法句子裡,the ancient history of China,似乎少了"China"。第二個是第8題,想請問snake為何是用單數,而不用snakes?第三是第31題,以前都背devote to要加名詞或動名詞,但例句是用fulfill原形動詞,對嗎?
回覆刪除Hi Joyce, 感謝你留言給我,上述的問題我都修正了,大多是打字沒留意導致遺漏,不過第三十一題我修正了答案(覺得這個句子比原先的更好)。並且將檔案編成可以下載的版本,希望對你有幫助喔。
刪除感謝教練~
刪除不客氣喔,將來若有發現問題也歡迎隨時指正。
刪除