New from NPR - Don't Spank your kids, ever! 孩子千萬不要打,美國小兒科醫師說,小朋友被揍久了,腦袋和個性都會怪怪。
像上圖這樣打小孩,除了大人會打到手又麻又痛,孩子更會哭鬧不停、屁股紅咚咚。 根據過去二十年來的研究顯示,體罰除了肉痛之外,還會傷小孩腦袋。 美國兒科學會近年來大力宣導以愛與獎賞取代體罰與言語辱罵, 孩子到底該不該揍?做父母的請自行斟酌。 |
坦白說,誰心裡不希望小時候老師能夠多一點讚美,少一點體罰,畢竟俺小時候確實很認真念書,之所以考不好,真的是因為老師不會教......。
總之,教練我也是positive reinforcement (正向強化)的支持者advocate。我向來覺得,孩子不念書就讓他自生自滅好了,畢竟用逼的效果也不會長久。體罰跟辱罵弄到最後家長跟小孩都身心俱疲,這是何苦。
教練
回覆刪除請問一下,解析版中反灰的單字(字體仍是黑色的) 是有特別的用意嗎? 謝謝
Hi 叮咚
回覆刪除請問你指的是填空格嗎?因為NPR的教材有填空卷,測驗聽力用的。
謝謝教練 ~
回覆刪除老師您好,在您的解析版本裡面有一段是"SHU: An example might be that you don't want, let's say, a school age child 學齡兒童 to hit their toddler 學步小孩 or baby sibling. 嬰兒手足 If they're going to do that, you need to, you know, say, we always use soft touches 輕觸 and remove them from the situation 讓他們離開狀況 any time that you see it happening. ....."
回覆刪除我查了 soft touch 有耳根軟的人,易被說服的人,這裡可以這樣解釋成易說服的人嗎?
Hi Jonathan,
回覆刪除這邊的soft touches就是輕輕觸碰的意思喔,因為你看整個句子的用法加上touches是複數。加上如果是耳根子軟,動詞不會用use,這樣語法怪怪的。