「英文幫幫忙 」這個單元很酷,教練這次教你「文青」和「酸民」的英文,還跟你解釋「geek」、「nerd」還有「homebody」哪裡不一樣。
「文青」這個字的英文知道是什麼嗎?教練的「英文幫幫忙」單元,敎你爆夯的中英文說法。如果你曉得什麼是alpha geek(這個字近年由黑翻紅,現在能被人稱為是alpha geeks都不簡單)你真的很厲害。
還有geeks, nerds在英文裡面,不一定有中文「宅男」的意思。因為只要是喜歡宅在家裡的男人,英文都可以說是homebody(homebodies),homebody通常指男性,也可以稱這些人為male introverts(內向不喜歡在外面趴趴走的男性),這樣的人雖然宅,但不見得一定戴眼鏡或是沉迷於電腦、甚至很會念書,所以還是有點差異性。另外還有酸民、酸文(網路小白)教練這次也跟大家一併分享英文。學英文也可以很有趣,記得要熟記句子才能活用喔。
hi Chloe,
回覆刪除我本來從reddit裡面的鄉民的文章 & urban dictionary,對Troll的理解,一直都是反串耶
不過我覺得翻成酸民也蠻合理的xdd
Hi Raaay,
回覆刪除酸民這個英文,wiki已經認證了哈。請參閱下面的連結
https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_troll