人魚線的英文不是Mermaid Line你馬咖拜託...馬甲線英文你會嗎?

人魚線的英文正確說法如下: 1. Apollo's Belt (阿波羅的腰帶) (這個說法最常見) 2. Athlete's girdle (運動員的腰帶,這是字面意思) (這個說法也常用) 3. Adonis belt (阿多尼斯是希臘神話中的美少年) 這個說法比較不常見 下面是維基百科的說明 From Wikipedia, the free encyclopedia 請看下面的解釋: The iliac furrow , also known as an athlete's girdle , Apollo's Belt or an Adonis belt , is a term for a part of the human anatomy. It refers to either one of two shallow grooves of the surface anatomy of the human abdomen running from the iliac crest (hip bone) to the pubis. It is not a currently defined term in Terminologia Anatomica , though it has been used as a formal anatomical term in the past. 以下是之前的舊文,請大家繼續閱讀 今天來插播回應一下關於 馬甲線 的英文,通常 馬甲線 好像是女人才要練的吧...... 女人腹部容易肥,所以要練出漂亮...