The Heat is On!!! 熱浪來襲,英文短篇讓你三分鐘學會討論天氣!
![]() |
每年夏天都會出現熱到讓人想死的溫度,本篇短而巧,有許多實用且不錯的字詞可以學習,如熱浪heatwave、高溫炙熱the scorching heat還有the unbearable heat難以忍受的高溫等。如果真的熱到受不了,也可以說I'm melting!
短篇英文拿來練習口說非常適合,大家可以先聽一遍音檔,第二遍再聽的時候,邊聽邊寫筆記,之後看著筆記試著還原原文。如果無法聽一次就把筆記寫完整,可以多聽幾次。
有興趣的同學還可以下載之前的posts喔。
![]() |
Never-Ending Heat
全球熱浪屢創歷史新高
For people in the US, the UK, and Taiwan, rising temperatures have made life quite unbearable this year. Early July saw a day with a near-record high of 37.8 degrees Celsius in Taipei. However, this doesn't compare to the heatwave that hit parts of Canada and most of the US in June and July. According to US records, 164 all-time high-temperature records were tied or broken in June.
Many of the major cities across the US recorded temperatures of over 37.8 degrees Celsius for several consecutive days. The scorching heat led to drought, wildfires, power outages, and nearly 100 deaths.
Experts believe that global warming has played a big part in the formation of these heatwaves and the changes in the world's climate. They also think that this is just the beginning of things to come.
![]() |
animation from Giphy |
對於身在美國、英國和台灣的人們來說,今年節節攀升的高溫讓人相當吃不消。台北於七月初某一天的氣溫幾乎創下歷史新高,來到了攝氏37.8度。然而,這和六月到七月間襲捲加拿大和美國大部分地區的熱浪根本不能相比。根據美方記載,在六月間,美國當地有一百六十四項的最高溫記錄被追平或打破。美國境內的許多主要城市接連好幾天都寫下超過攝氏37.8度的記錄。如此炎熱的高溫已導致乾旱、野火、停電、以及將近一百人死亡。
專家們相信,全球暖化在這些熱浪形成及全球氣候變遷上扮演很重要的角色。他們也認為這一切只是更多天災的開端而已。
專家們相信,全球暖化在這些熱浪形成及全球氣候變遷上扮演很重要的角色。他們也認為這一切只是更多天災的開端而已。
生活必備字詞
★unbearable a. 承受不了的;無法容忍的
例句
Debbie found her friend's constant complaining unbearable, so she tried to avoid him.
★see vt.(某時或某地)發生
例句
This year has seen a big increase in the number of people donating to charity.
★compare to... 與……相比
例句
The remake of that 1960s TV show doesn't even compare to the original.
★tie vt. 追平(記錄、比數等)
例句
Michael made a three-pointer to tie the score just before half-time.
★power outage n. 停電
★formation n. 形成
例句
The formation of people's character has a lot to do with their families.
資料來源,蘋果日報雙語天下
例句
Debbie found her friend's constant complaining unbearable, so she tried to avoid him.
★see vt.(某時或某地)發生
例句
This year has seen a big increase in the number of people donating to charity.
★compare to... 與……相比
例句
The remake of that 1960s TV show doesn't even compare to the original.
★tie vt. 追平(記錄、比數等)
例句
Michael made a three-pointer to tie the score just before half-time.
★power outage n. 停電
★formation n. 形成
例句
The formation of people's character has a lot to do with their families.
資料來源,蘋果日報雙語天下
天災一點都不天,都是人心造成的!
回覆刪除師兄,以前我聽淨空老和尚講經,有提到五毒(貪嗔癡慢疑)所對應的天災。我想師兄應該不陌生。
刪除在佛教中,貪、嗔、癡、慢、疑被稱為「五毒」,它們被認為是導致各種災難和痛苦的根源。 佛經中,這五毒分別與不同的天災有對應關係,以下是詳細說明:
貪(貪婪):
對應水災,包括洪水、海嘯等。 貪婪的慾望無窮無盡,就像水一樣,不斷擴張,最終導致洪水泛濫,造成破壞。
嗔(憤怒):
對應火災,包括火山爆發、地球溫度升高、火災等。 瞋恚之火猛烈,能燒毀一切,正如火災一樣,能給人們帶來巨大的痛苦。
癡(愚癡):
對應風災,包括颶風、龍捲風等。 愚癡之人不明事理,像狂風一樣,讓人們失去方向,造成混亂和破壞。
慢(傲慢):
對應地震。 傲慢自大的人,就像地基不穩,容易引發地震。 傲慢的人往往剛愎自用,不聽勸告,最終導致崩塌和災難。
疑(疑惑):
對應山崩地陷。 懷疑就像地面的裂縫,讓人們失去安全感,最終可能導致山崩地陷,造成嚴重後果。
總而言之,佛經認為,人心中的貪嗔癡慢疑等負面情緒,會感召相應的自然災難。 透過修行,去除這些負面情緒,可以減少天災的發生,也能為世界帶來祥和與安寧。