英文真的好難,有些句子永遠搞不懂。See if I care!原來是不care。Break a leg也不是在詛咒人哪。教練教你幾句常用的,記起來很有用。


英文學了十幾年,但有些句子就是不在課本裡面。
今天分享的
15個句子,讓你英文不怕再會錯意。
教練的2019年星座大運勢稿子已經快要寫完了,再過幾天應該就能結束,感謝同學來信給我打氣啊。

這幾天有同學來信說,去美國念書之後,課業方面還可以勉強適應,但最大的問題在於聽不懂一些老外說的日常話比方說 - I could care less. 

同學問教練說,這到底是在乎還是不在乎

請看下面的解釋:

I couldn't care less. 我一點都不在乎(英國人會這樣說)

I could care less. 我一點都不在乎(美國人會這樣說)

為什麼會這樣?一個肯定一個否定,結果意思卻都一樣!其實I couldn't care less.是英國人先開始說的,可能在1950年代的時候傳到美國去,所以後來美國人也開始講。有一種說法是,這句話講來講去傳到後來,couldn't就變成了could。另外一種說法,則是美國人(歪理?)表示,I could care less用肯定句只是為了凸顯諷刺(嘲諷)的意味。

嚴格來說,I couldn't care less是「我一點都不在乎」。 如 I couldn't care less about my test scores.意思就是:我根本一點都不在乎我的考試成績。但如果是 I could care less你其實是在乎的。所以美國人常掛在嘴邊的I could care less應該是個口誤,後來積非成是。也難怪英國人每次說到這個都會一直搖頭哪。

其他還很多有聽沒有懂的英文,教練這邊有張表給大家看。


1. It's on me - 我來付這個錢/這個錢給我付。(吃完飯後搶著付帳時可以說這句)

2. drop me a line - 寫信給我。(email末尾可以這樣寫)

3. Go jump in a lake - 給我滾,少在那裡煩我!(可以建議對方去跳愛河 Why don't you go jump in Love River?)

4. Not for my money - 我不喜歡/不認同/不會這樣做。
Do you think it's a good idea to build a Ferris wheel motel near Love River? 你覺得在愛河附近蓋一座愛情摩鐵摩天輪、這個點子好不好?
Not for my money. That's a real gamble. 我不會這樣做,這真的很冒險。

5. Not in my books - 我不認同/我覺得不好。

6. Okay by me - 我覺得OK啊。

7. See if I care - 我根本不在乎。(你敢就來試試看,老娘/老子一點都不在乎)

8. Take my word for it - 相信我(千真萬確)。

9. Break a leg! - 祝你演出成功!(應該不要跟馬戲團表演空中飛人特技的人說)

10. Dig in! -  開動囉!(有大快朵頤的意思)

11. Bite your tongue - 你最好別開口/你給我安靜。

12. Get off my tail - 不准再跟著我(跟蹤我)。

13. I've had it up to here (建議可以做手勢比到脖子下面這個位置) ,這句話的意思是「我真的受夠了」或「我真的沒法子再繼續忍了」。假設你公司整個部門去唱KTV,主管一到現場就霸佔著麥克風,不斷地唱著五音不全的歌曲。大家礙於公司倫理不好意思說什麼只能忍受。這時候你可以藉口要去外面講電話逃脫一下,順便跟同事說這句話就對啦。

14. time to split - 我要走了/我要上路了。 跟time to hit the road意思差不多。比方說聚會結束,要回家了,可以這樣說。

15. that's the ticket - 對,就是那個東西!
如:A short nap will have you refreshed in no time. 
     That's the ticket, Ross. Great idea. 
(打個小盹保證你馬上精神變好好多。對,就是那個東西!羅斯,好主意。


留言

  1. (從在乎/不在乎聯想到的網路笑話)

    中文托福考題
    女:「這次的遠東區少棒賽結果如何?」
    男:「台灣大勝南韓,台灣大敗日本。」

    Q、這場比賽的結果到底誰是冠軍?
      甲、中華。
      乙、日本。
      丙、南韓。
      丁、三隊戰績相同,必須加賽才能分出勝負。

    回覆刪除
  2. 阿貴,冠軍為中華隊對不對?這是蠻有趣的例子。好比中文的「還好」其實意思是不太好。但 I couldn't care less真的被美國人誤解,經過幾十年早就已經講錯了哈哈哈。

    回覆刪除
  3. Hi coach~~
    I also often hear "like I care".
    So sarcastic lolz
    ---
    I miss your class so much ~~
    Chris

    回覆刪除
  4. Hi Chris,

    I miss you too. I hope I get to teach one day. Keep up the good work! You are on the right track.

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

英文文法懶人包,一次下載14包,讓你口說寫作不出包!

留學申請寫好SOP? 請聽美國名校評審委員怎麼說? 所有連結都已經更新可以下載了。