發表文章

目前顯示的是 6月, 2023的文章

From Scientific American 英文廣播聽力不間斷。白麵包能刺激腸道好菌生長,科學人有報導。快下載本周內容。

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 請點上面的連結下載完整檔案

關於「多人運動」,教練一次解釋清楚,順便教大家十句英文課本永遠不會教的相關英文。(18禁)

圖片
上圖這算是 多人運動 嗎? 看起來好像只有恐龍在動。 這應該是沒有違背社會善良風俗的多人運動 但這個不是今天教練要教的東西 每次有什麼勁爆的新聞,就會有人來問我相關的英文夯字(句)。從好多年前那句「 賤人就是矯情 」、「 人魚線 」、「 壁咚 」 (這些字詞部落格都搜尋得到) 到最近的「 多人運動 」。今天教練配合時事,教大家一些可能很想知道但又不好意思開口問的英文字句。 首先看到上面那張截圖,韋式字典裏面對於 多人運動 ,有清楚的解釋(紅框處)。大家要曉得, Orgy 這個字,除了文法上,複數要去y變成ies,此字原來的意思,其實是 古希臘羅馬的秘密祭神儀式 (不要問我那些古人在儀式裡面除了吟唱歌曲跟興奮地狂舞,還會做些什麼事情。) 但現在的英文, Orgy -  a sexual encounter involving many people 是最可能的情形。所以這陣子,如果有人問我「 多人運動 」,我就跟他們說,那個字是 Orgy/orgies, 不用加group,因為orgy本來就不是單人或雙人運動。另外也請大家查字典學習正確發音。 點我聽Orgy的正確發音 接著教練順便再教大家一些可能 有興趣學習卻又不好意思開口問的相關英文 1. 慣性劈腿  to repeatedly cheat on someone .     慣性劈腿者 a serial cheater   如 Jack repeatedly cheated on Grace when they were together, and this makes him a serial cheater .   2. 形象跌落谷底  ...'s image has been tattered beyond repair . 如 After the scandal, the mayor's  image has been tattered beyond repair .  3. 在一起(成為情侶) to be an item .  論及婚嫁 talk of marriage 如 Jack and Jill have been an item since 201

Happy Dragon Boat Festival! 預祝大家端午節快樂!端午節由來英文講解簡單明瞭可下載。Warm up the atmosphere with joy and excitement.

圖片
Wishing you health and happiness on the Dragon Boat Festival and always! Wishing you a happy Dragon Boat Festival! You can eat rice dumplings, and watch dragon boat races to enjoy this holiday. 用簡單的英文就能把端午節的由來與屈原的委屈完整重現。如果跟老外聊到我們最喜歡的節慶或是我們國家最有名的節慶,大家就再也不會驚嚇到啥都說不出來啦。 真正的英文學習要融入我們的生活,今年就讓我們邊吃粽子邊閱讀這篇英文的端午節文章吧。 下載本文請點我 教練改編重寫的端午節由來,非常簡單好消化。 小時候讀過離騷,這詩歌好長啊。意外在網路上看到老外的兩種翻譯版本, 教練整理了一下,讓大家比較看看。 紅色框起來的文字是最常被翻譯的幾句。 教練年輕的時候非常熱愛文學, 曾經買過不同版本的英譯小說(世界名著)來做翻譯的比較。 大家也可以來體會一下,看看自己喜歡哪個版本的翻譯。

英文中常見的拉丁語詞一次搞懂!10 Latin Phrases you should know

圖片
下載檔案請點我 請點上面連結下載檔案

From NPR 本周應聽廣播了解安慰劑效應。The Placebo Effect : Do not underestimate the effect of fake drugs.

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 想了解什麼是Oxymoron請點我 請點上面的連結下載完整檔案

肉魚蛋奶,食物的成語有趣又好記。More idioms you need to know.

圖片
中英成語單元 又來啦!今天介紹的是 食物相關的英文成語 ,這些單字淺顯易懂,但是組合起來多半不是字面的意思喔。 今天的單元主角是西式粗食,說穿了不過就是一些馬鈴薯啊、起司啊、雞蛋啊、肉品與牛奶之類的東西。不過可別小看這些玩意兒,要是聽不懂這些食物的意思,甚至以字面意涵誤判,那可就糗大了。 1. 培根 Bacon to bring home the bacon 意思就是賺錢養家。 to save someone's bacon 則是指在某人有難時,即時伸出援手,解除對方危機 2. 牛肉 Beef to beef about someone 就是一 直去抱怨或是批評某人 to have a beef with someone 就是 跟某人結下樑子 或 對某人不滿 to hold a grudge  to beef up 就是 加強 的意思,如 I listen to NPR to beef up my English. Where is the beef? 牛肉在哪裡? 我記得小的時候,美國的溫蒂漢堡曾推出一個廣告,廣告中出現一個老婆婆,面對鏡頭手裡拿著一個漢堡,不過漢堡的麵包比牛肉還大塊,她就邊翻開麵包邊問這句: Where is the beef? 現在這句話講中文也通,通常都是指政客只會提出好聽的政見,實際上這些政見卻毫無實質內容。 就是這個廣告,漢堡肉比漢堡麵包要小很多。 這支廣告是1984年推出的,從此Where is the beef?這句話就流行至今。 3. 雞 Chicken to chick out 退縮(龜縮) 的意思。一個膽小鬼,英文可說是chicken. chicken feed 這個字本來的意思是指 雞飼料 ,引申為 薪資或是酬勞少的可憐 的意思 no spring chicken 就是指 青春不再 啦(非春雞) 4. 魚 Fish  I have bigger fish to fry 就是說「老子 還有更重要的事情 要幹」 a different kettle of fish 通常是指 完全離題的內容或東西 5. 漢堡與肉 Hamburgers and Meat I'm going to make hamburger/mincemeat of hi

科學人的報導 Scientific American 八千年前西藏人就具備的變種能力,本周來聽這則報導。

圖片
  下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我

超複雜且老外也搞不清楚的due to 和 because of 差異點,教練一個小口訣讓你秒懂且永生不忘!(本周必看)

圖片
Due to 和 because of 在中文裡面都有「 因為/由於 」的意思,所以很多人以為這兩個字可以互換互用,但事實真是如此嗎?搞不清楚這兩個詞兒的差異點。其實沒啥奇怪,因為連母語是英文的老外也都會亂用。教練儘量用簡單的方式解釋給你聽,這樣你將來無論寫作或是口說都不會犯錯。 這邊要先說的是, 這 兩個字被當成 介系詞片語 的時候,如果是放在句子的開頭,而且是口語的使用,其實是可以通用的 。 (O) Because of the thunderstorm, we stayed at home.  (O) Due to the thunderstorm, we stayed at home.  但是如果這兩個字放的位置是句子中間,而不是開頭,那就不能互換通用了。為什麼?  請看文法說明。 Due to 是形容詞 , 只能修飾 名詞 或 代名詞 。 Because of 是個副詞 , 只能拿來修飾 動詞/形容詞 和 子句 , 不能拿來修飾名詞或代名詞 。 如果覺得上面的說明很複雜,那記得下面這個小口訣就好 : Due to 的前面是名詞 Because of 的前面是動詞 按照上面的口訣,教練出個題給你寫,答錯的話打屁股。 I missed the train _____the rain.  請問上面這個空格要填哪個字 ?是 because of 還是 due to ? 正確答案是 I missed the train because of the rain.  除了小口訣之外,還有幾個小技巧可以幫助你判斷該用哪一個字。 1.  英文的due to其實跟caused by可以互換使用 ,所以如果你發現這個句子用caused by說不通,那就不能用due to了。 (O):The delay was due to a sudden thunderstorm.  (O):The delay was caused by a sudden thunderstorm. 2.  另外一個幫助你判斷該使用那一個字的方式,就是要記得, due to 本質上是形容詞,所以只能修飾「狀態」 。至於 becasue of 因為是副詞,所以修飾的是「動作」 。 請看下面的例子 (O) His failure (名詞) was due to poor preparation

本周NPR,每七個新手媽咪中有一個罹患產後憂鬱,類似的報導能幫助我們學會很多實用英文字詞。

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 點選上面的連結下載完整檔案

回嗆他人的妙英文,句句都精彩。Hilarious comebacks that I wish I knew.

圖片
Family Guy 這部卡通很好笑,有時候有點低俗, but it's right up my alley . (但這正合我意)。 10   h ilarious comebacks that  will shut everyone up and make you look like a genius.   1. Everyone’s entitled to act stupid once in a while , but you really abuse the privilege . 😣 回嗆 人笨 2. If ignorance is bliss, you must be the happiest person on the planet . 😪 還是回嗆人智商低 3. I  was   pro-life . Then I met you .  😽 我本來是反墮胎的,直到遇見你之後...... 4. The village called . They’d like their idiot back. You better get going . 😝 再度回嗆對方腦殘 5. Earth is full. Go home . 💀 排擠他人說的 6. Scientists say the universe is made up of neutrons, protons, and electrons. They forgot to mention morons . 😮 回嗆人白痴腦殘 7. Stupidity is not a crime, so you're free to go . 😏 8. If I had a face like yours, I'd sue my parents .  😢 回嗆 人醜 9.  You are proof that evolution can go in reverse .  😶 10.  The only way my husband would ever get hurt during an activity is if the TV exploded.   😒  挖苦懶老公(除了my

大學畢業生必勝的4個守則 - 培養實力、體驗失敗、樂意付出與了解自我。紐約時報的好文值得細讀。教練都幫你把單字查好了。

圖片
gif - Giphy kick ass 和 kiss ass意思不一樣喔 kick ass有 表現優異,令人激賞的意思 。 如:That presentation was totally kick ass! (那個提案做的真的是太棒了!) kiss ass則是有 阿諛拍罵馬屁 的意思 如: Jack is an ass-kisser , stay away from him! 下載文字檔請點我 這篇文章作者是知名美國大學教授Arthur C Brooks,在 紐約時報 The New York Times 的論壇所寫的大學畢業生四個守則。 教練認為此文的觀點懇切,英文筆法俐落且充滿幽默感。大家務必反覆精讀,把一些喜歡的句子背起來都沒關係 。 大學畢業生 四個必勝守則 快用英文記起來! 1. Earn everything    凡事靠實力,別肖想不勞而獲或是中樂透。 2. Fail well  拒當水果少年(草莓族),要記得年少失敗會是這一生中最有意義的投資,所以別怕跌倒。 3. Fight for others  當一個樂意為他人付出,具有同理心的好青年 (奉獻賦予生命意義,所以不要斤斤計較,能者多勞是特權也是一種榮譽)。 4. Think for yourself  衡量自己的價值,了解自己的強項,努力為成就打拼! From the New York Times The Opinion Pages by Arthur C. Brooks   COMMENCEMENT season 畢業季 is upon us again. In a tenuous economic recovery 脆弱無力的經濟復甦 , many of the 1.6 million graduates at American colleges and universities will be listening intently for a bit of practical wisdom from their commencement speakers. My own graduation was devoid of( 缺乏 / 匱乏 ) this rite 完全沒歷經這