Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!
gif - Pinterest Resolve and solve 這兩個英文字,中文的意思都是「 解決 」,但大家要知道,雖然意思差不多,但在英文中, 兩個字分別能「 解決」 的事情不一樣 。 Resolve 通常要解決的問題,都牽扯到 雙方 ,所以 問題不只是單方面的 。有時候 靠一個人無法解決、需要多方合作的狀況 ,也會使用這個字。下面是使用範例: 1. to resolve an issue 解決一個議題 2. to resolve a conflict 解決一個衝突 3. to resolve a problem 解決一個問題 4. to resolve a dispute 解決一個紛爭 ( to resove a dispute 也可說 to settle a dispute ) Solve 能解決什麼呢?通常 一個人或是單方面可以解決的問題 ( 但不受限於單方面),可以用這個字。請看下面的範例: 1. to solve a problem 解決一個問題 2. to solve an equation 解一個數學方程式 3. to solve a crossword puzzle 解一個字謎遊戲 4. to solve a crime 破解一個案件 如果是 crisis危機 這個字(記得複數是 crises ) 用resolve 跟 solve都可以 。 注意! (X) to solve a question (O) to answer a question
嗨!老師好,您的畫眉之樂真的太有趣啦!謝謝您英文學習之外還分享這些可愛的作品,我也好想效法,可惜我家喵喵也是黑貓,畫眉也看不出笑果
回覆刪除順帶一提,"朕"這個字應該這麼寫喲!您用的應該是"聯"的簡寫體(我知道您只是筆誤而已)
Hi ma ma land,
回覆刪除感謝你跟我講錯字,我當時是用手寫選字(在手機上)因為老花眼跟樂在其中,導致我根本沒有發現寫錯字,如果要修改錯字,所有漫畫都要重弄好麻煩,光貼圖就會搞半天,真是懊惱。下次我會多注意。其實關於我家喵皇的漫畫我有很多,以後或許可以定期分享,不然部落格一直上傳英文的東西怕大家有時候會覺得有點累啊,哈哈。