2012年度英文風雲字 Capitalism, GIF, SNAFU, FUBAR與 Omnishambles都入榜





迎接2013年之餘,不免回顧2012年最具代表性的英文風雲字。
每一次歲末年終,英美各大字典都會選出當年最具代表性的字彙。這些每年都選出來的風雲字,續航力很差,通常過一陣子就會被人們遺忘these words often fad into obscurity,不過這些字彙確實可以反映出當地人們一整年對國家社會的整體觀感。




首先來看看Merriam Wesbter韋氏字典所選出的2012年的風雲字。據說有兩個勢均力敵的選擇,一個是Captalism一個則是socialism。這兩個字其實沒啥好意思,尤其資本主義一詞captalism在英文裡面更具有負面意涵。不過這也說明了歐美經濟衰退,民眾對前景看壞。美國的全民健保疑慮多多,美國政府在一片不景氣之中,逐漸邁向社會主義的保守路子,市場的自由開放空氣稀薄,這兩個字充分顯示出民眾的不安。二十世紀中葉,因為Red Menace紅色威脅(指二戰後美蘇對峙,進而導致兩國冷戰,美國民眾對蘇聯的恐懼。)當時美國民眾因為對蘇聯共產主義的抗拒與恐懼延燒,導致一般美國民眾經常將socialism一詞與共產主義communism 畫上等號。大家不難看出好萊塢影片,每回都把俄羅斯(當時稱之為蘇聯)當成假想敵的橋段。其實美國的政府系統,與歐洲很多國家類似,許多組織與構想都摻有社會主義成分,所以這個字大家不要與共產主義搞混啦。






知名網路字典Dictionary.com所選出來的2012代表性文字則是bluster。這個字是啥意思?
bluter有loud, swaggering, often empty boasts, threats 的意思。恐嚇威脅或是說大話都是bluster。這個是恰如其分地反映出美國當今的政治氛圍。另外牛津字典的美國區版本,則選擇了一個GIF當成是年度最具代表性的字彙。






GIF是什麼意思,其實GIF是Graphic interchange format的縮寫。這個字的風行與流行文化很有關係。這是一種圖像互換模式。動畫製作軟體,msn表情,line上面那些可愛的貼紙,都跟這個玩意有關。



看完了美國人的2012年代表字彙,現在來看看英國人的選擇。英國牛津字典選出來的字是omnishambles這個字指的是因為錯誤與失控所倒置的連鎖反應,簡單來說,就是全面失控的意思。這個字是英國人習慣使用的,跟美國人所謂的fubar以及snarfu意思差不多。都有全面失控的意思。聰明人一眼看出,fubar與snarfu也是由好多個字的縮寫所構成的。這兩個字都是在描繪軍隊或是官僚體系的僵硬與腐敗,其中fubarfouled up beyond all recognition就是爛到無以復加的程度。另外一個字,snafu則是situation normal: all fouled up.這是軍事用語,且充滿嘲諷意味。翻譯成中文很像是:一切正常,只不過這個正常指的是無計可施的大混亂。有些人會用F**k來取代fouled這個字。






留言

這個網誌中的熱門文章

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

英文文法懶人包,一次下載14包,讓你口說寫作不出包!

留學申請寫好SOP? 請聽美國名校評審委員怎麼說? 所有連結都已經更新可以下載了。