弱爆了的英文職場笨語不要再說!教練教你更聰明的英文講法。10 words and phrases smart people never, ever use in the workplace.


語文的學習是一條漫長的路,大多數的我們,都得從錯誤中學習。之前教練曾在課堂上跟同學說,有句英文其實很不給力,但大多數的台灣人都很喜歡掛在嘴上,那句話就是:

I'll try my best.

以前學生問我說,教練,那句話聽起來很有誠意啊,文法也沒錯,為什麼有問題?我跟同學說,這句話的問題不是不誠懇,當然也不是文法錯,而是說了之後會給人下面的感覺

我會試試看,但不保證會成功

試想,你的上司要你寫一份報告,並要求你明天一早email給他。教練給一個情境對話,大家就曉得了。

Boss: Chloe, go home and work on this report tonight. I want to have a look at it first thing tomorrow morning!

Chloe: OK boss, I'll try my best

這個回答聽起來真的很弱很弱。好像你會盡力(而你的能力也只能試試看罷了)。

如果上面的情境對話改成下面這樣,那狀況就大不相同了。(以前教練上班的時候,對老外主管都是用這招,台灣同事對我的回答方式沒啥感覺,但對英美人士來說,這個回答絕對比那句:I'll try my best I'll do the best I can 強太多了。

Boss: Chloe, go home and work on this report tonight. I want to have a look at it first thing tomorrow morning. 

Chloe: Yes, Mr. Bigshot. I'll get it done and email you the report before 8 tomorrow morning

這樣的回答,老闆聽了都會很爽。為什麼?因為句子裡面沒有try這個字。老闆說明天早上要拿到報告,你回答明天早上八點以前就會email給他,這不但暗示你能提前把東西做完(能力好),又能明確交代時間點(這樣老闆就曉得他不用再催你了)。

你問我說,為何你不說No problem. 我跟大家說,我在職場從來都不說No problem.因為如果你說No problem, 等於你在暗示對方你覺得這個請求本身是個麻煩。我跟老外老闆講話也從不用Okay這樣的字眼,也是同樣的道理,Okay好像不是那麼心甘情願

想要知道還有什麼英文句子千萬別用?我們一起來看看:


你看起來好累喔!」請問誰聽到這句話會開心?
另外類似的句子還有 -
 You look really pale. You don't look so great.(你臉色不太好耶)
除非這個同事明顯身體不舒服需要幫助,否則千萬別用這句話跟人打招呼,即便這是事實。
在職場上,Some things are better left unsaid.
有些話還是不要說比較好。
I can't等於I'll try. 這樣講等於在明示
(不是暗示喔)對方
你沒能力做。

你不想做是I don't want to do it. 如果對老闆或是上司這樣說,
就等著捲鋪蓋走路啦。比較委婉一點的回答是:
I'll see what I can do. I'll get back to you on that asap 

就算這是事實也不能用這個句子。
Don't be a whiner, be a winner! (生氣不如爭氣)
美國人有一句話,說出來的目的是要人成熟點
Act your age, not your shoe size.
因為美國人的鞋碼,女生是從5號到10號,男生是 6.5號到12號最大。
所以拿鞋碼去比喻一個人的年紀,
言下之意就是幼稚啊。
That's not fair是幼稚的人在講的,成人要有處理問題的能力,

不能只是生氣抱怨。 
這個字的意思是:「隨便」,
言下之意是你沒有意見、同時也不在乎

老闆或同事在諮詢你的意見時,千萬不要講這個字。
There is nothing intelligent about this word,
even if you're just trying to go with the flow. 
即便你只是真心想要附和他人的意見,也千萬別說這個字。
我們向來這都是這樣做的」,
這樣講就是表示不願意改變或想要推掉工作。
新老闆上任的時候,
最想開除的人,應該就是講這句話的員工吧。

如果想要聽起來誠懇聰明,可以說:
 I'm always open to change/new ideas
I'm open for possibilities.
上面這句話,不用多說,想要卸責才會這樣講。
即便真的不是你的錯,還是不能這樣說。
這句話跟That's not fairThat's not my job
是同樣弱爆了的職場笨語。
人與人互動是一種藝術,擅長說話的技巧,可以大幅提升你的職場競爭力
就算你真的認為自己問的問題是個笨問題,也不要提醒別人這一點啊
以前在美國念書的時候,有回有個韓國學生要上台做口頭報告。但他一站上講台
就先深深一鞠躬。他這麼做的時候,台下頓時發出爆笑聲,
因為大家都不曉得他為什麼要這麼做。
接著他清清喉嚨,很靦腆的說:
Good morning class. Before I do my presentation, I'd like to apologize for my bad English.
I'm from Korea and my English is not very good. 

If you can't understand my report, I'm sorry. 
後來這個韓國學生在報告的時候,大家都在台下講話跟做自己的事情,
根本沒在聽。這一點都不令人意外,
因為他報告前的宣言,已經公開表明自己接下來要講的東西會很爛了。
其實他根本不需要為自己的英文道歉,因為我有聽他的報告,他的英文其實還不錯啊。


上面這句話的意思
表面上好像是在讚美對方看起來比實際年齡還要年輕,

但卻有歧視老人之嫌。如果你真心想稱讚對方,
直接說:
You look great!這樣就足夠了。
這句話的意思是:「你看吧!我早就跟你講過了」。
如果事情已經搞砸,你再講這一句,真的會更討人厭。
這句話給人一種你高人一等、別人都是笨蛋的感覺。
所以即便是跟很熟的朋友或家人,
也不要這樣講。
I'll try and call herI'll try to call her意思是不一樣的。
try and 單純表示自己會試著做這件事情,但不見得會成功
try to 才是有把握一定做得成
同樣地,I'll try and get some sleep意思是,
我會試著睡一下,但
不見得真的能睡得著
如果說:I'll try to get some sleep
就是比較有把握能睡得著的說法。


留言

這個網誌中的熱門文章

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

英文文法懶人包,一次下載14包,讓你口說寫作不出包!

留學申請寫好SOP? 請聽美國名校評審委員怎麼說? 所有連結都已經更新可以下載了。