我們的故宮有翠玉白菜,那荷蘭的藝術國寶是哪個?NPR告訴你什麼是The Dutch Mona Lisa。今天先上傳下周的NPR,周末無聊的同學可以超前進度來聽一下。

 教練在美國念研究所時,主攻十七世紀荷蘭藝術,Vermeer是我最喜歡的畫家之一。不過沒有見過真跡的人,可能不會曉得,他的作品其實都非常小。這張前德國總理梅克爾Merkel與荷蘭首相呂特Rutte一同欣賞畫作的照片,可以讓大家感受一下Vermeer作品的精巧。 背景的綠色牆面非常漂亮,國外的美術館多以綠色與綠藍色做為名畫牆壁的背景色,如此可大幅凸顯畫作本身的色彩飽和度與質感。當代藝術的展出則不然,白牆是常見的背景色。








Vermeer這位畫家,托福曾經考過。
這位舉世聞名的荷蘭繪畫大師級人物,無論如何都要稍微了解一下。

Vermeer維梅爾風潮歷久不衰,大家好奇為何這幅畫會被稱之為The Dutch Mona Lisa?原因很簡單,因為這幅畫中跟蒙娜麗莎象一樣,都是肖像畫,這幅畫中的女性,也跟達文西筆下的女子一樣,至今無法被驗明正身,史學家對於此女是誰眾說紛紜,神祕感讓這幅畫知名度暴增。Vermeer畫中的女子沒有名字,就連畫名也叫做「戴著珍珠耳環的少女」。反正真相早已經隨著歲月流逝被淹沒,粉絲只好運用拼湊的歷史片段與想像力各自表述囉。


這一篇NPR報導其實講的是衛報The Guardian透過美國特展所做的一個活動,對於畫家與畫作本身的資料則沒有提及。教練記得1995年這幅畫來美國展出的時候,教練還在藝術學院念大四,也去了位於首府華盛頓特區的國家藝廊看了畫,猶記當天人潮眾多,壓根什麼也看不見。相隔多年,珍珠耳環少女又重回美國展出,大家瘋狂的程度不難想像。

Making up a history for the "Dutch Mona Lisa"
RACHEL MARTIN, HOST:
The mysterious identity謎樣的身分 of the subject of Johannes Vermeer's Girl with a Pearl Earring has inspired many interpretations詮釋 as to who she was, including a bestselling novel by Tracy Chevalier that was adapted into a film. "The Girl with a Pearl Earring" - the painting - is back in the United States for the first time since l995. It's now at San Francisco's De Young museum. And in honor of 致敬the painting's return visit, The Guardian英國的衛報 newspaper asked readers to supply their own story of the painting. The paper has just posted its 25 favorite stories online. And the Guardian's Ruth Spencer joins us to talk about what kind of response they got. Welcome to the program, Ruth.
RUTH SPENCER: Thank you, Rachel. Thanks for having me.
MARTIN: So, did you get a lot of submissions投稿/投書 and were there any kind of common threads雷同或是類似的留言 from readers?
SPENCER: We did get a lot of submissions from all over the world. Some people wrote from the perspective of the girl從女孩的角度. Others wrote from Vermeer's perspective. We asked readers to really go wild in their imaginations盡情發揮想像力.
MARTIN: So, what were some of your personal favorites自己最喜歡的?
SPENCER: Well, I brought a couple of excerpts摘錄 today here actually that I could read from. And this one is from Simon Fox: (Reading) Vermeer is lauded as讚頌 a great painter in his region and enjoys the fruits of his labor心血結晶. However, he always insists on working in isolation, sometimes for months at a time. His wealthy wife believes he is having an affair and dispatches a young woman to become his muse繆思 in the hope of trapping控制/困住 him. But the young woman is also a painter and, not wanting to become famous, is using Vermeer as her stooge幫手. The girl with the pearl earring is in fact a self-portrait.
MARTIN: Ooh. Twist出人意料的 ending結局. I like that one. Any of these particularly comical, funny interpretations?
SPENCER: Yep, definitely. This one from Steven Taylor: (Reading) As the man responsible for the marketing strategy行銷策略 at the Pearl Earring Company, it was my responsibility to come up with想出一些 something more alluring更誘人的 than the poem by Carol Ann Duffy we'd been hoping to use. Vermeer's painting seemed the perfect fit看來最適合不過的了. It's just a pity that the company went bust倒了/關閉了 before our logo could be added to the top right of the painting. It makes a mockery of commerce這樣的組合是對商業的一種嘲諷. We got the girl through the Nathaniel Hawthorne Scarlet Letter Agency. No mystery there, unfortunately.
MARTIN: Very clever. What do you think is the root of this fascination?
SPENCER: Well, I think, you know, the mystery is part of the allure神祕感正是誘人之處. You look at her, you read the novel, you can even watch the movie and you might think that you know the story of the girl. But you never really do. You know, that's really what continues to feed our desire撩撥起慾望 to see this portrait.
MARTIN: Ruth Spencer is the community coordinator for the Guardian's U.S. digital newsroom. Ruth, thanks so much for talking with us.
SPENCER: Thank you. Thanks so much.
MARTIN: For more on the Guardian's Vermeer contest, go to our website at npr.org.



悲情的愛情故事
The Scarlet Letter


一位出生於英格蘭的年輕美麗女孩Hester Prynne,年輕時嫁給一位年老的醫生、同時也是學者Roger Chillingworth。當時是英國人移民新大陸的熱潮,Chillingworth決定定居到美國波士頓。他讓妻子Hester先行出發,老醫生兩年後才前往美國會合。不過Hester獨自前往美國後卻和另外一名男子發生戀情,並生下女兒Pearl。按照當時清教徒的法律,犯通姦罪Adultery要在胸前佩帶紅A字。Hester為了愛孤苦頑強地活著,靠著刺繡維生。之後某日Chillingworth在替牧師Arthur Dimmesdale治病時,意外發現Dimmesdale就是與海斯特通姦之人,憤怒與忌妒之心,讓他想置牧師於死地。牧師因為不倫戀,內心飽受折磨,更為自己的偽善感到厭惡。終於在七年的精神折磨之後,於一次新市長就職盛大典禮上,他向世人坦承所犯的罪,隨即氣絕死在情人Hester懷裡。事後Hester帶著Pearl遠走他鄉。幾年後Pearl長大成人並出嫁。Hester再度回到波士頓,不過儘管已經事過境遷,她的胸前仍舊帶著那個紅色的A字,並將那原本象徵著通姦的紅字變成道德、光榮的象徵,一直到她老死。

紅字The Scarlet Letter是美國作家納撒尼爾·霍桑 Nathaniel Hawthorne的一部小說作品,18503月出版。這本書奠定他在美國文壇的地位。


留言

這個網誌中的熱門文章

台灣小吃英文報導,CNN一網打盡,同場加映雞蛋糕與車輪餅英文喔!

Resolve and solve 有什麼不同?該怎麼用?一分鐘搞懂!

你相信亡靈的存在嗎?我曾經與亡者有過交集,還有屬於我自己的地藏經感應篇。

最美麗的英文字 Serendipity ,是翻譯者最不想碰的難題。Looking for one thing: finding another...

一分鐘搞懂英文,different from 跟 different than 哪個對?

一分鐘搞懂英文,Good at, good in, good with差別跟用法絕對不再搞錯!

Vegan 跟 vegetarian 其實不同派。關於各種「飲食派」的英文,這篇全介紹!吃素好處多,吃素可以救地球!

Ditto是個英文單字,但它的中文意思可不是百變怪喔!同一天抓到兩隻Ditto實在是好幸運喔......

全新整理無痛英文文法懶人包上傳,Chapter 1-14一次打包!