from NPR,賈伯斯雖已駕鶴歸西,但對創意的影響力將影響世人久遠。Jobs' Greatest Legacy
下載聲音檔請點我
下載填空卷請點我
下載解析版請點我
Steve Jobs 已經離開人世,不過他對設計的影響不容小覷。跟他有關的自傳電影據說還要再拍一部,可見大家對Jobs的關注熱度不減。
我最喜歡的設計是1998年左右的推出的iMac電腦。大家可以下載我整理的A design Retrospective來回味一下。
下載A design Retrospetive請點我
這篇NPR探討了Jobs在世時對設計的堅持與理念,報導中使用了非常多不錯的英文字詞。請大家下載NPR,邊聽聲音檔案邊閱讀transcript,一天聽三次,聽到爛熟為止。大家要記得,
英文廣播要聽到爛熟才有效果。不要每天聽一堆東西,這樣會以為自己吸收了很多,但其實消化不良。讀的多不如吸收的好,所以要鍛鍊聽力請慢慢來不要心急。另外,所有報導中學到的單字與字詞用法都要熟記,這樣才能累積實力喔。
Steve Jobs' Greatest Legacy May Be Impact On Design
Heard on All Things Considered
Now,
Steve Jobs did not invent the computer or the mouse or the smart phone or MP3
players, but his vision願景 made
them accessible更容易讓人接受, user-friendly容易操作的 and
enormously
popular. As NPR's Laura Sydell reports, one of Steve Jobs' greatest legacies留給後人的東西 is his impact on design對於設計的影響力.
LAURA
SYDELL: It's true, Steve Jobs didn't invent computers, though he was obsessed with著迷 them from an early age. In 1975, at the age of 20,
Jobs was part of the Homebrew Computer Club, a group of early computer
enthusiasts電腦狂熱份子 obsessed
with making computers more popular.
JOHN
GAGE: People all together in a room, jostling相互競爭, bubbling with
ideas發想新點子,
bringing in new technology, new chips晶片, new displays陳列, new networks網絡, new software,
everything new.
SYDELL:
At least, it was new back then, says John Gage, who was a member of the
Homebrew Computer Club. Gage says from the get-go從一開始, Jobs'
talent was to take all those different pieces of technology and incorporate合併 them into one design.
GAGE:
With the result - an elegant, simple, human, usable device. That was Steve's
genius. He saw clearly how to take this enormous complexity極其複雜的 and make something a human
being could use.
SYDELL: The
first Apple II computer, which came out in 1977, was designed to be
more like a home
appliance家電. Up
until then, you had to know how to put them together yourself. But it was the
design of the Macintosh that set
the public on fire引發眾人矚目/令人為之瘋狂/風靡. In 1984, Steve Jobs
introduced the first Mac in front of an audience of thousands.
UNIDENTIFIED
MAN: Hello, I am Macintosh. It sure is great to get out of that bag.
SYDELL:
The computer voice went on to poke fun at取笑/開…的玩笑/揶揄 IBM computers. Never trust a computer you can't lift, it
said. It had a mouse and the graphical user interface使用者介面 - not
the first computer to have them, but it was the first time a computer with
those features was commercially successful. The Mac made the
computer a
creative device for the average person一般人. Again, John Gage.
GAGE: He
brought music and art. He brought visual sensation視覺感官的刺激. He
brought capabilities to the computer that were not dreamed of by those that
were at the lower levels of putting together the chips that would do the fast computation快速計算 or store all the bits of a picture儲存一張相片所有的位元.
SYDELL:
In 1985,
Steve Jobs was
pushed out of Apple in a boardroom coup被蘋果的董事會給踢出去. The
company floundered掙扎/經營得很辛苦. He returned in 1997. He stripped down the company讓公司脫胎換骨(strip down 本意是拆解) the way
he stripped down design, cutting out product lines開發產品線. Robert
Brenner was at Apple during the time Jobs was gone. When he returned,
Brenner says he unleashed
the power of the company's designers將公司的創意設計能力全部釋放.
ROBERT
BRENNER: There obviously is a culture and an environment there as a designer
if you're good that will allow you - to support you in doing great things.
SYDELL:
The iMac, released in 1998, looked unlike any other personal
computer. Up until then, computers were little ugly plastic boxes. The
iMac was cute and curvy有曲線的. In
2001, the iPod reshaped重新塑造 the idea of an MP3 player. It had a simple user
interface with a wheel on the front that you could turn to scroll through all
your songs in a little window. Then, in 2007, Apple entered the
smart phone market. Jobs poked fun at the other smart phones and then
he introduced the iPhone.
STEVE
JOBS: What we want to do is make a leap frog product革命性的先驅商品 that is
way smarter
than any mobile device has ever been and super easy to use. This is what iPhone
is, okay?
SYDELL:
Brenner says Jobs was obsessed with the best materials, not plated plastic鍍金塑膠, but real machined metal; not black plastic, but glass.
Brenner says Apple would build a new factory if that's what it
took to make the product just right.
BRENNER:
Very few companies would do that, say, here's an object we believe needs to be
made this way, let's go out and create an entire infrastructure重新設定一個新的研發與生產結構 to do it.
SYDELL:
Brenner says Steve Jobs raised the profile of design提升了設計本身的輪廓,也就是提升了設計的層次與價值. Brenner, who now has his own firm,
says there's a dark side to that. Everybody wants their products to look just
like Apple's.
BRENNER:
If it's not a machined piece of aluminum with black glass and one button,
it's not good.
SYDELL:
Still, Brenner says the world of computers is a better place because of Steve
Jobs電腦世界如今如此美好‧這些皆歸功於賈伯斯. The design was friendly and that made computers
more than machines,
it made them objects that customers could love.
Laura
Sydell, NPR News, San Francisco.
您好,我們是affiliates聯盟網 聯盟行銷,住看到您網誌有非常多實用英文資訊,想邀請您加入我們部落格廣告的行列,賺取更多部落格經營基金!
回覆刪除我們目前有很多英語學習商品很適合您的部落格,TutorABC/TutorABC JR./ Englishtown/ 大衛美語,
舉TutorABC為例,您將其廣告放於您網誌文章or邊欄,當有網友經由您的連結進入並出席試用後您即可獲得獎金,TutorABC每筆獎金5,500元,成交一筆5,500元,成交兩筆11000元以此類推(獎金無上限,每月領取)
更多商品及獎金歡迎參考我們網站: http://goo.gl/ozdqAg
有任何問題歡迎來信 rchiu@upstartdna.com 期待您的加入,謝謝您:)
Dear Rachel,
回覆刪除感謝您提供這麼好的點子給我。
不過我當初架設部落格,就是希望能創造一個沒有廣告的環境。
讓喜愛英文的人免費分享並且下載相關的資訊。
如果TutorABC或是Englishtown以及大衛美語願意提供免費英文課程(不是試聽課喔)
我很願意在部落格上免費幫他們宣傳
我覺得知識應該是共享且免費的,理想境界應該是如此啦。
所以我不應該賺取廣告費,我願意自掏腰包經營部落格
因為可以造福更多需要的人!
歡迎你造訪這個小園地,分享我提供的資料
老師
回覆刪除你好
想請問想請問下面的句子若要翻成中文要怎麼翻好呢?
He brought capabilities to the computer that were not dreamed of by those that were at the lower levels of putting together the chips that would do the fast computation or store all the bits of a picture
謝謝!
judy
他賦予了電腦前所未有的功能,這些功能是過去為了讓電腦能快速運算,或是儲存圖片資料的低階晶片製造者,想都沒想過的境界。
回覆刪除