發表文章

目前顯示的是 9月, 2022的文章

「英文正確說」本周點出許多你經常在講,但卻渾然不知的錯誤危險句,類似單元拜託大家多分享轉載,這樣其實是在做功德。

圖片
  啊,拜託別再說錯了。 教練幫大家製作了常見的 常見英文錯誤10句 ,其實這些英文句子都不難,但是能完全說的正確的人卻不多。 之前在一個喝咖啡的地方,看見有歪國人在家教台灣學生,因為交談的聲音很大聲,不得已只能把對話都聽進去。只是才聽了幾句就發現學生 講得很流暢的句子,竟然大都是錯誤的英文 ,而且金毛頭的老師從頭到尾都沒有糾正捏。所以那個勤奮的女學生便一直重複著這些致命的錯誤,搞得教練職業病上身,一度想衝過去糾正。 下載檔案請點我

本周的科學人廣播,心情不好亂吃零食,可能會讓情緒更差。Don't eat for consolation. You'll regret it.

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 心情不好吃零食大概是很多人習以為常的事情,但這絕對是個錯誤決定。因為亂吃一通,結果不但可能長肉變胖,更可能讓心情變得更不好。  comfort eating creates a vicious cycle 惡性循環 ,本周的 科學人Scientific American 透過研究告訴你,心情差千萬別碰不健康的食物,因為多吃無益啊。

關於「假裝」- Make believe怎麼使用看這邊。一分鐘搞懂英文給你檔案下載!

圖片
英文的 make believe(假裝) 該怎麼用?。教練提供了例句,方便大家使用。記得學英文不能只背單字,要會造句才算是真正駕馭一個字彙。背單字不如背句子。 Make believe 是由 兩個動詞所組成的字 , 同義字可以用 pretend 。一般來說,當名詞與形容詞使用的時候,要使用連字號,這兩種詞性也是最常使用到的。 Make-believing 的用法比較少見,大多使用making believe多一點 。 下載檔案請點我

From NPR 貓咪馬戲團真的好可愛,本周廣播介紹多才多藝的動物,練聽力也養眼。Don't we all love these circus cats?

圖片
能讓貓咪鎮定地戴著著假睫毛也算是一種特技, 不過本周的NPR報導的是貨真價實的喵喵馬戲團,保證讓你大開眼界。 下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 教練家裡的兩隻貓咪也會表演特技,但他們很怕生,只敢在熟人面前表演,所以無法登台演出。最會跳環的黑皮在兩年前癌症過世之後,我家的五毛就不再表演特技了。教練貼一些照片給大家看,證明不是唬爛。 其實動物要訓練並不難,首要條件就是要挑好吃的貓咪,這樣訓練起來才容易。給喵喵他們喜歡的零嘴就可以了。但話雖如此,我的朋友們如法炮製成效卻不彰。所以教練可能只是運氣好養了兩隻天生就會表演特技的貓咪。 上圖這幾隻貓咪才是真正厲害的貓咪馬戲團成員。 這對母女真的靠著貓咪賺了不少錢。 這個貓咪推輪圈的高級動作,我家的貓做不出來。 有興趣的人可以點YT觀賞影片。

一分鐘搞懂英文,Good at, good in, good with差別跟用法絕對不再搞錯!

圖片
英文裡有些小東西經常讓我們搞不清楚,教練今天分享 good at/ good in / good with 的差異與用法 ,如果你也覺得自己有類似問題,下面的解釋,不但可以釐清你的疑惑,透過例句也能讓你對各種用法過目不忘。 Good at 與 good in 基本上意思差不多,兩者可以互換 both can be used interchangeably 但如果真要區分兩者的差異,那麼 good at 一般來說,都跟 活動  activity有關 。如: He is good at football. She is good at drawing. 如果講的是某個學科表現很好, good in 就可以用在這邊,但若用 good at 也可以,有時候甚至  good at 會比 good in 更常見。 My son is good in math: he always finishes first.  My son is good at math: he makes all A's.  This actor is good in  his role.  Jake is good at sex = Jake is good in bed  至於  Good with  ,通常表達的是能力 competancy 如: My father is an accountant; he has always been good with numbers.  My sister is good with children; she wants to be a kindergarten teacher in the future.  My brother is good with his hands; he remolded the entire house.  I am good with money; I save at least 40% of my allowance every week.  如果要表達 不擅長 或是 某方面的能力很差 ,則可說: I...

搶救菜英文7上傳啦。efficient 與 effective會區分差別嗎? 還有each other 與 one another 該怎麼使用有沒有搞懂? 快下載本周菜英文試卷,複習一下你學過的英文。

圖片
下載搶救菜英文7問題請點我 下載搶救菜英文7答案請點我

本周NPR廣播上傳。人類愛吃香蕉,結果害鱷魚遭殃。每周都聽英文廣播,鍛鍊你的英文耳。

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我

New from Scientific American! 書呆子的英文是啥?研究顯示,書念的多少真的跟近視有關!

圖片
皮卡丘臉上的這種墨鏡不是coke-bottle glasses喔 吉娃娃戴的就是coke-bottle glasses了 下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 Education Level Linked to Nearsightedness In a German study, half of those with a university degree were myopic compared to less than a quarter of folks who quit after high school or secondary school. Karen Hopkin reports.   Nothing says “ overeducated egghead 書呆子 ” like a pair of coke-bottle glasses 圓框深度近視眼鏡 . But even clichés sometimes hit the nerd on the head 神準 ( 此句是從 hit the nail on the head 來的, nail 與 nerd 英文發音近似,因此作者用 nerd 取代 nail 這個字來調侃書呆子。 ). Because a new study finds that nearsightedness 近視 is linked to the number of years spent in school . The findings can be viewed in the journal Ophthalmology 眼科 ( 醫 ) 學 . In the past century , the prevalence of myopia 近視的流行 ( 遠視為 hyperopia/farsightedness) —science-speak for being able to see only what’s right in front of you—has been on the rise . So much so that it can’t all be blamed on 怪罪於 geeky genes 書...

果蠅愛啤酒勝過糖水,本周NPR又來囉。鍛鍊英文耳,英聽廣播每周基本功不可少。

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 長篇的NPR可以拆成段來聽,不用急著一次聽完。細讀細聽徹底消化吸收效果最好。每周都聽英文廣播,是鍛鍊英文耳的最佳方式。

英文寫作黃金守則!好壞句子比較。記得要寫好句子才會有好文章。

圖片
                                                                                         之前曾在某個場合聽見有人說                                                           I strongly miss my daughter.                                                             其實我想這個人要說的是                                                        I miss m...

蟲蟲不是危機,消化廚餘它最行! 全新科學人又來啦! Scientific American.

圖片
下載聲音檔請點我 下載填空卷請點我 下載解析版請點我 Big Apple's Insects Eat Streets Clean Researchers working in New York City found that hungry urban arthropods help dispose of tons of edible trash. Allie Wilkinson reports Rather than cringing at 畏縮 the next   beetle 甲蟲 or wasp 黃蜂   in your way 擋在你的面前 , you might want to thank them—for helping to keep   city streets   clean. Researchers from North Carolina State University working in New York City found that hungry urban arthropods 節肢動物 play a significant role in the disposal of trash 垃圾處理 . For example, in a small section of Manhattan called the Broadway/West Street corridor 通道 / 迴廊 , insects consume the equivalent 等同 / 相當於 of 60,000 hot dogs a year that would otherwise be lying in the street. And that’s assuming the bugs stop chowing down 吃 in winter . To assess how much discarded 丟棄 food bugs got rid of, the researchers placed measured amounts of hot dogs, potato chips and cookies at 21 park sites an...

一分鐘搞懂英文又來了!同學的提問為你的英文實力加油。family後面到底是要用is 還是are,教練60秒解釋清楚。

圖片
有些英文看起來簡單,但老是搞不清楚。這幾天有同學問教練,family這個字到底後面要加is還是are啊?因為兩種他都有看過。 My family is going to Kenting this summer. My family are going to Kenting this summer.  單數 還是 複數名詞 真的都有人寫,但到底哪一種才對?教練一分鐘讓你搞懂,且保證終生不會忘記。 簡單來說, 這個問題的答案是:兩種都可以。 但,等一等,千萬別看到這邊就離開了喔,給教練一分鐘解釋一下差異與原因 。 1. 美式英文 中,如果你把 集合名詞如family, union, staff 或 government這類的字後面用複數動詞,一般米國人可能會搖頭皺眉 。因為米國人覺得,只有沒受過教育或英文文法很爛的人才會這麼做。所以 美式英文,這些字眼後面都會跟 單數動詞 連用 。 2.但是在 英式英文 中,這些捍衛英文文法正統性的人,則對單數動詞不以為然,因為 英國人多把這些名詞看成「是由一群或一些人組成的」 ,而這些人做的事情,都是日常性的,所以 這個集合體要用 複數動詞 。 3. 不過即便在英國,也有很多人主張 如果把 f amily看做一個非人稱單位 ,就可以自由使用is 或 are。 代名詞也是單複數皆可 。 所以 教練認為 :你要表達的對象如果大多是英國人,或是將來要去歐洲或英國留學,建議你使用英國人習慣的are。如果你要去米國留學或跟米國人溝通,那麼用is就沒有爭議了。 最後請看例句: 1. My family is waiting for me. (米國) 2. My family are waiting for me. (英國) 3. My family members are waiting for me. (米國) 4. Our school's basketball team is falling apart. (米國) 5. Our school's basketball team are/is full of enthusiasm. (英國) 6. The Taiwanese government is hoping to control the pandemic. (米國) 7. The Brazi...

閱讀經濟學人文章,學習英文裡的外來字。Language borrowing是個有趣的題目,想要寫好文記得要多讀好文。

圖片
今天上傳這篇 經濟學人The Economist 文章, 探討了中文一直無法真正成為英語常用字彙的原因 。其實有許多中文字,納入英語字典已經有一段時間了,可是一般美國民眾,真正會使用的字彙可說是少之又少。 教練之前在 TIME 雜誌 裡面看過 gung ho 跟 honcho,但是除了像時代雜誌這類的菁英文摘,中國字幾乎沒幾個字,能真正進入美國人的生活中。若真要勉強舉例,可能 soy 或是 tofu 這類的字, 比較多外國人曉得。中國菜因為頗受歡迎,所以很多跟食物或是烹調有關的 字眼,比較多英美人士曉得。作者認為,隨著中國的迅速崛起,西方人對這 個東方古老大國的興趣與日俱增,說不定日後,英語中會出現更多的中文外來字。 下載文章請點我 請點上面的連結下載完整文章