新單元「英文正確說」(1) 上傳。很多想法不能只是直接中翻英。learn to express your thoughts properly!
最近都在批改學生作文,發現 很多寫作的難題都卡在英文的表達不夠精確 。 中翻英的問題在於可能文法沒錯 , 但英語系國家的人不會那麼說 。教練近日把這些學生犯的錯與問題都整理出來,將來會陸續在部落格發表,希望大家直接把正確的句子學起來,這樣可以避免費心翻譯還寫錯。 中翻英的句子,要表達的方式真的有很多種。中英對照又要字字精確其實很難,所以多半會球意思到位就好。要做到這個境地,腦袋裡面就要有很多句子同時排隊,讓我們有辦法去檢視或修改。像上圖的「 學校就是一個小型社會 」就是一例。 大多數的人會把這句寫成: School is like a small society. 其實這樣寫不能算錯誤,但如果要把這個意思表達得更貼切或傳神,還有更多更好的方式。 學習英文不能一直背單字,因為這些單字無法如我們所願地串成一句正確的話 。 上圖的 school as a miniature society 是可以的。 所以如果想要寫得更流暢、表達得更道地,一定要多閱讀英文,看小說,短文或是評論都可以。唯有大量閱讀才能累積寫作的資糧。