From The Chinapost 因為豪雨而停班停課的一天,我坐在沒有網路的家中(用手機連線網路工作) 閱讀了幾份英文報紙,與同學分享我閱讀過的文章。 土石流與豪雨的英文怎麼說? 該怎麼用英文描述台灣目前的狀況? 同學可參考下面這篇文章 晚上的托福課程取消 我們會擇日補課 請大家留意哈佛的訊息 Floods, landslides hit 襲擊 south, central Taiwan Severe rain 豪雨也可用torrential rain來表達 hit southern and central Taiwan yesterday, causing floods, traffic disruption 交通中斷 and other damage 記住, damage 這個字不能變成複數,因為加了 s 就有補償金的意思了 . More than 400 millimeters of rain fell on 落在 Pingtung County within a 24-hour period 在 ... 時間範圍內 , causing floods in several villages. About 50 tour buses were stuck 受困 ( 也可用 trapped 同義字。 ) in 注意介係詞使用 the mountain area of Nantou County in central Taiwan due to landslides, trapping just over 1,000 people, according to local TV news reports. Seventy-nine villages in six counties around central and southern Taiwan are under red alert 紅色警戒的介系詞要用 Under 請記得 because of potential landslides 因為可能再度發生的土石流 . Due to the presence of a southwestern front鋒面與 西南氣流 , heavy rain beg...